2012年12月10日

ベレンの思い出

スペインといえば、太陽がジリジリ焼けつくような夏のイメージがあるが、
私が思い出されるのはマドリードの晩秋から冬にかけての冷たく美しい季節である。

今の時季は、クリスマスと新年を前に街がきれいなイルミネーションで彩られる。
日本人の私はクリスマスといえば幼い頃から慣れ親しんだクリスマスツリーや
サンタクロースを思い浮かべる。しかし、15年前のスペインではそれらは
“海外のもの”というイメージが強くほとんど見かけることはなかった。
クリスマスに見られるのは、ベレンという、イエス・キリストの降誕場面を再現した
人形のセットだ。馬小屋と飼い葉桶に入った幼子イエス、マリアとヨセフ、天使、馬や羊、
そして星に導かれて東方からやって来る三賢王の人形が、各家庭に飾られたり、
広場には大掛かりなものが設置されたりする。ベレンは、一年に一度箱から取り出され
大切に飾られるお雛様を私に思い起こさせた。

私が滞在していた町で部屋を間借りしていた一家は、この季節になると玄関に
リャドロ社製の古いが立派なベレンを飾り、とても大切にしていた。
家主にはジョナサンという幼い甥っ子がいた。彼は学校の帰りに毎日この家に寄り、
仕事を終えた母親が迎えに来るまで宿題をしたり遊んだりしていて、顔を合わせる
私と仲良くなった。

ある日、ジョナサンがどこからかタコ糸と椅子を持ってきて、手を貸してとお願いしてきた。
何をするのと尋ねると、ベレンの上に紐を渡して星を取り付けなくちゃ、Reyes magos
(三賢王)はこの星に導かれてイエス様のお祝いに来るんだよ、知らないの?と言う。
最初は星を紐の端に付け、毎日少しずつベレンの方に動かし、noche buena
(クリスマスイブ)に幼子イエスの真上に来るようにするらしい。

椅子から足を踏み外して高価なベレンを壊したりしないよう、ちょっとヒヤヒヤしながら
紐を取り付けた。その後ふたりで厚紙と私が持っていた折り紙で金ピカの星を作り、
紐の端のほうに吊るすと、これからクリスマスまでの毎日少しずつ星をずらすんだよ!
とジョナサンははしゃいだ。最初から幼子イエスの真上に吊るせば?と聞くと、それじゃ
意味がないよ、三賢王はこの星に導かれてくるんだから!と彼は真顔で言った。

私たちはそれから毎日一緒に少しずつ星を動かした。ジョナサンは私が脚を押さえて
やる脚立に乗り、決まって神妙な面持ちで作業を終えると降りてニッコリしながら、
楽しみだねと言った。星がベレンの上に近づくにつれ、大人の私も段々ワクワクしてきた。

いよいよクリスマスイブの日、家族や親戚が集まり賑やかになった。間借りしている
外国人の私もパーティーに誘って頂いた。家主がおお寒い!と言いながら帰宅し、
ジョナサンが風邪を引いて来られなくなったと奥さんに告げていた。皆が集まる楽しい
パーティーでご馳走を食べてプレゼントなど貰える日だから、彼はさぞかし残念がって
いるだろう、と気の毒に思っていると、家主が茶色の上着のポケットから折り畳まれた
メモ用紙を取り出し、ジョナサンから頼まれたと言いながら私に手渡した。
開けるとそこには子供らしい字でこう書かれていた。

アキコへ 今夜は星がベレンの上になるように忘れないで!ジョナサンより

私は微笑ましい思いでメモをそっとポケットに入れた。
賑やかなパーティーを抜け、玄関へ行った。さて、最後の作業。
ひとりでちょっと寂しいけれどジョナサンに言われた通りにした。
部屋に戻り、簡単なカードを書いた。

ジョナサンへ
三賢王は星に導かれて、今夜無事に幼子イエスのもとにたどり着きました。
クリスマスおめでとう。早くよくなって! アキコより

金ピカの星が幼子イエスの上で明るく輝いていた。

宇尾 章子
posted by Rita at 20:38| Comment(0) | メンバー体験談 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年12月02日

スペイン語の「方言」について


私は翻訳・通訳のプロではないので、詳しくは知らないのですが、 
「スペイン語」といっても国・地方によって文法、発音、単語の使い方は様々です。 

私はメキシコでスペイン語を学んだので、
比較的はっきり発音をするタイプに慣れてしまっています。

そのため、スペイン本国やアルゼンチンのスペイン語を聞くと、
フランス語みたいに「ふにゃふにゃ」しゃべっているように聞こえて、
「ちゃんとしっかり話せや!」と勝手に憤ってしまいます…。 

正直、サッカー選手のメッシが何を言っているのかよくわかりません。。。 


また、中米にいたこともありますが、2人称単数「君、お前」の場合、
「tu」を使わずに、「vos」を使うvoseo活用を使っている地域に遭遇しました。

 Tu tienes tiempo? は Vos tenes tiempo?というように、動詞の活用も変化します。

当初、なんじゃこりゃと思い、耳が悪いのかなと悩んでおりましたが、 
当時大変お世話になっていた「中級スペイン語文法」(白水社)の最後のあたりに、
ちょこっとだけvoseoについての説明があり、なんとか理解したのでした。

(ちなみに中級スペイン語文法によると、アルゼンチン、ウルグアイ、パラグアイの大部分、
中央アメリカ、メキシコ(チアパス、タバスコ)では一般的にvosが使われているようです。)


同僚が要人の通訳をする際には、事前にyou tubeなどでどのような話し方をするか
チェックしたりしていますが、それは、同じ言語でも国や出身が違えば、
いきなり聞くと面食らうことも多々あるからだそうです。 


通訳は本当に大変な仕事だと、改めて思いました。皆さん、頑張ってください!!

(sasaki)
posted by Rita at 17:09| Comment(0) | メンバー体験談 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年10月06日

ガンバッテヤンド!

みなさん、こんにちは!

今回はRITAメンバーにご投稿いただいたブログをお届けします!
現在RITAではメンバーからのブログ投稿を大募集中です!
内容はスペイン語やスペイン語圏の文化にまつわるお話であれば、何でもOKです!
執筆にご協力いただける方は是非ritacontigo(a)gmail.com までご連絡ください。
((a)を@にしてご送信ください)

それでは、さっそく本文へと参りましょう!!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

毎年夏になると楽しみにしているイベントがある。ボーダーレス・ミュージック・フェスティバル、“Isla de Salsa”。日本最大のサルサイベントが、福岡の浜辺で開催される。
実に16回目となるこのイベントは、福岡に本拠地を置くNPO団体Tiempo Iberoamericanoが主催の一大イベントだ。その名の通り、会場一帯はラテン一色。2日間だけの「サルサの島」が出現する。
 自分は特に踊れるわけではないが、なんだかんだで毎年参加しており、今回は休みまで取って、準備も万端。アレの接近を聞き流しながら飛行機に飛び乗り、「サルサの島」へと向かった。

 イベントには毎年ラテンアメリカ各地から有名アーティストが招待されるのだが、今回個人的に楽しみなのが、”DIAMANTES”が来るということだった。スペイン語でダイヤモンドを意味するこのバンド、リーダーは日系ペルー人3世のアルベルト城間。名字からも分かるように、ルーツである沖縄を本拠地に活動している。

***

 「日系ペルー人」や「日系ブラジル人」はわりとよく聞く単語だが、中南米に渡った日本人は想像以上に多い。20世紀初頭から国を挙げての移民政策が始まり、当時の日本経済の混乱や、中南米での労働者不足などもあり、多くの日本人がアメリカ大陸へと渡った。彼らの労働条件は過酷なものだったが、自ら田畑を切り開き、作物を植え、そして家族を呼び寄せた。統計によれば、1892-1941年の期間で、約25万人の日本人(その多くが沖縄出身)がブラジルやペルー、アルゼンチンとメキシコを中心に海を渡っている。
 第二次世界大戦が終わり、日本が高度経済成長期に入るとその流れは一転。日系人の入管優遇制度も手伝って、日系人がそのルーツをたどり、日本に出稼ぎに来るようになっていった。

 かのアルベルトもその一人。彼は日本で演歌歌手になることを夢見て渡来した。だが、その道は険しく、日本語がまったくできないということと、「足の短さ」(本人談)のせいで弟子入りもさせてもらえない始末。挫折と失望に打ちひしがれて、彼の祖父母の故郷である沖縄に戻る。そこで新たな出会いを見つけ、再び音楽の道を目指し始める。
 彼の人生だけで一本の物語が書けそうだが、DIAMANTESの曲には彼らのたどった軌跡が刻み込まれている。ラテンの音楽と沖縄のリズム、そして移民たちの歴史と人のぬくもり。特に、DIAMANTESのデビュー曲“GANBATEANDO”(「ガンバル」の現在進行ando形)は、まさにその象徴だと思う。
歴史の一部が凝縮されたステージ。彼らを初めて生で見られるとは・・・!

***

そしてこちらは残念会会場。私と一緒に来訪した「アレ」、台風のおかげでイベントは中止。私の熱狂は風で吹き飛ばされ、かわりに暗雲が詰め込まれていた。久々に来た福岡で、行きつけのお店と変わらぬ仲間たち。変わりがあったのは天気とみんなの表情。かつてないほどゆっくりとした福岡訪問を満喫(?)したのでした。
イベントは来年もある。そう言い聞かせて、次回までGANBATEANDO!

GANBATEANDO ガンバッテヤンド
  歌:DIAMANTES  作詞/作曲:アルベルト城間





posted by Rita at 18:03| Comment(0) | メンバー体験談 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。